14: The Gam of Go
Архивные серии ("Канал не активен" status)
When? This feed was archived on February 27, 2024 06:51 (). Last successful fetch was on March 01, 2024 05:16 ()
Why? Канал не активен status. Нашим серверам не удалось получить доступ к каналу подкаста в течении длительного периода времени.
What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.
Manage episode 296103763 series 2944645
Warm-Up Brooming Game
Beware of spoilers ahead!
- Word on Wikipedia
- Translation of Word on Wiktionary
- Eggbeater kick on Wikipedia
Collective Nouns
- “No, It’s Not Actually a Murder of Crows” (Nicholas Lund, 2015) (audubon.org)
- “Boke of Seynt Albans” (attributed to Dame Julyans Barnes, 1486) (archive.org)
- “An Exaltation of Larks” (James Lipton, 1993) (Google Books)
- List of animal names on Wikipedia
- “Gam of whales” on Google Books Ngram Viewer
- “Shrewdness of apes” on Google Books Ngram Viewer
- “School of fish” on Google Books Ngram Viewer
- “Parliament of owls” on Google Books Ngram Viewer
- “Chicago a Thousand Years Hence” (James Newton Matthews, 1886) (Google Books)
Look on it, now! the stately edifice,
That once was palpitant with prayer and praise,
Re-echoes to a parliament of owls,
That perch, by night, upon the shattered stones. - “Pencil of lines” on Google Books Ngram Viewer and Wikipedia
- “The Parliament of Fowles” (Geoffrey Chaucer, 1381–1382) (librarius)
- The “pride” of lions on Wikipedia
- “Sir Nigel” (Arthur Conan Doyle, 1906) (Google Books | Project Gutenberg)
Them Bastards!
- “Pnin” (Vladimir Nabokov, 1957) (Google Books)
Translated by Sergey Ilyin (lib.ru):
— Меня зовут Тимофей, — сказал Пнин, когда они поудобнее уселись перед окном захудалого старого ресторанчика. — Второй слог произносится как «muff», а ударение — на последнем слоге, «эй», как в слове «prey», но немного протяжнее. «Тимофей Павлович Пнин», что означает «Тимоти, сын Пола». В отчестве ударение на первом слоге, а все остальное глотается, — Тимофей Палыч.
There followed a preposterous little explosion.
- «Генеалогические сведения о русских дворянах и дворянских родах, происшедших от внебрачных союзов» (Константин Губастов, 1915) (Государственная Публичная Историческая Библиотека)
44 эпизодов