Artwork

Контент предоставлен Snow, Bunting & Egg, Alexander Dubov, Dmitry 'Mitya' Karelin, and Taras Molotilin. Весь контент подкастов, включая выпуски, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно Snow, Bunting & Egg, Alexander Dubov, Dmitry 'Mitya' Karelin, and Taras Molotilin или его партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Player FM - приложение для подкастов
Работайте офлайн с приложением Player FM !

35: target="_blank"

40:51
 
Поделиться
 

Архивные серии ("Канал не активен" status)

When? This feed was archived on February 27, 2024 06:51 (2M ago). Last successful fetch was on March 01, 2024 05:16 (2M ago)

Why? Канал не активен status. Нашим серверам не удалось получить доступ к каналу подкаста в течении длительного периода времени.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 335981489 series 2944645
Контент предоставлен Snow, Bunting & Egg, Alexander Dubov, Dmitry 'Mitya' Karelin, and Taras Molotilin. Весь контент подкастов, включая выпуски, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно Snow, Bunting & Egg, Alexander Dubov, Dmitry 'Mitya' Karelin, and Taras Molotilin или его партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.

Jingles by Arina Turkatenko

Game of Epithets

Postmodern Translation

“Where Three Roads Meet” (John Barth, 2005) (Google Books):

Open any fair-size Anglo phonebook to the B’s and you’ll find a handful of entries last-named Blank. The word is, after all, just a from-the-French version of the more common English name White or German Weiss, with the added connotation, perhaps slightly negative, of that color’s absence rather than its presence.

Translated by Google Translate:

Откройте любую приличную телефонную книгу Anglo на букву «Б», и вы найдете несколько записей с последним названием «Бланк». Это слово, в конце концов, всего лишь французская версия более распространенного английского имени White или немецкого Weiss с добавленной коннотацией, возможно, слегка отрицательной, скорее отсутствия этого цвета, чем его присутствия.

Translated by Taras:

В любой достаточно толстой телефонной книге на английском языке найдется пара людей по фамилии Бланк, которая происходит от французского blanc, то есть «белый», сродни исконно английской фамилии White или немецкой Weiss, но с той лишь разницей, что место белого цвета в варианте «Бланк» осталось незаполненным.

Translated by Sasha:

Откройте любую достаточно толстую англоязычную телефонную книгу, и вы найдете как минимум несколько человек по фамилии Бланк [которая в английском могла бы означать и пропуск на месте фамилии]. Но это, в конце концов, просто адаптированная французская версия распространенной английской фамилии Уайт или немецкой Вайс, пусть и с дополнительными коннотациями — возможно, слегка отрицательными, — в которых белый цвет — это скорее отсутствие цвета, чем его наличие.

Translated by Mitya:

Во всякой в меру раздутой телефонной книге с британским паспортом, мы найдем дюжину людей с фамилией Бланк. Слово это всего-навсего галлофон знакомого всему белому свету английского имени Уайт или немецкого Вайс, — с пейоративным налетом цветовой отлучки.

Alternative translation by Taras:

Откройте любую телефонную книгу потолще на букву П, и вы обязательно найдете в ней несколько Пробельских. Чего-то особенного в этой фамилии нет — она не так далеко ушла от Белинского или просто Белoва, — с той лишь небольшой оговоркой, что вместо названия цвета в ней скорее читается его отсутствие.

  • Episode 24: — SBE translate “Autobiography of Red” by Anne Carson
  continue reading

44 эпизодов

Artwork
iconПоделиться
 

Архивные серии ("Канал не активен" status)

When? This feed was archived on February 27, 2024 06:51 (2M ago). Last successful fetch was on March 01, 2024 05:16 (2M ago)

Why? Канал не активен status. Нашим серверам не удалось получить доступ к каналу подкаста в течении длительного периода времени.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 335981489 series 2944645
Контент предоставлен Snow, Bunting & Egg, Alexander Dubov, Dmitry 'Mitya' Karelin, and Taras Molotilin. Весь контент подкастов, включая выпуски, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно Snow, Bunting & Egg, Alexander Dubov, Dmitry 'Mitya' Karelin, and Taras Molotilin или его партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.

Jingles by Arina Turkatenko

Game of Epithets

Postmodern Translation

“Where Three Roads Meet” (John Barth, 2005) (Google Books):

Open any fair-size Anglo phonebook to the B’s and you’ll find a handful of entries last-named Blank. The word is, after all, just a from-the-French version of the more common English name White or German Weiss, with the added connotation, perhaps slightly negative, of that color’s absence rather than its presence.

Translated by Google Translate:

Откройте любую приличную телефонную книгу Anglo на букву «Б», и вы найдете несколько записей с последним названием «Бланк». Это слово, в конце концов, всего лишь французская версия более распространенного английского имени White или немецкого Weiss с добавленной коннотацией, возможно, слегка отрицательной, скорее отсутствия этого цвета, чем его присутствия.

Translated by Taras:

В любой достаточно толстой телефонной книге на английском языке найдется пара людей по фамилии Бланк, которая происходит от французского blanc, то есть «белый», сродни исконно английской фамилии White или немецкой Weiss, но с той лишь разницей, что место белого цвета в варианте «Бланк» осталось незаполненным.

Translated by Sasha:

Откройте любую достаточно толстую англоязычную телефонную книгу, и вы найдете как минимум несколько человек по фамилии Бланк [которая в английском могла бы означать и пропуск на месте фамилии]. Но это, в конце концов, просто адаптированная французская версия распространенной английской фамилии Уайт или немецкой Вайс, пусть и с дополнительными коннотациями — возможно, слегка отрицательными, — в которых белый цвет — это скорее отсутствие цвета, чем его наличие.

Translated by Mitya:

Во всякой в меру раздутой телефонной книге с британским паспортом, мы найдем дюжину людей с фамилией Бланк. Слово это всего-навсего галлофон знакомого всему белому свету английского имени Уайт или немецкого Вайс, — с пейоративным налетом цветовой отлучки.

Alternative translation by Taras:

Откройте любую телефонную книгу потолще на букву П, и вы обязательно найдете в ней несколько Пробельских. Чего-то особенного в этой фамилии нет — она не так далеко ушла от Белинского или просто Белoва, — с той лишь небольшой оговоркой, что вместо названия цвета в ней скорее читается его отсутствие.

  • Episode 24: — SBE translate “Autobiography of Red” by Anne Carson
  continue reading

44 эпизодов

Все серии

×
 
Loading …

Добро пожаловать в Player FM!

Player FM сканирует Интернет в поисках высококачественных подкастов, чтобы вы могли наслаждаться ими прямо сейчас. Это лучшее приложение для подкастов, которое работает на Android, iPhone и веб-странице. Зарегистрируйтесь, чтобы синхронизировать подписки на разных устройствах.

 

Краткое руководство