Artwork

Контент предоставлен Отредачено. Весь контент подкастов, включая выпуски, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно Отредачено или его партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Player FM - приложение для подкастов
Работайте офлайн с приложением Player FM !

Нецензурная лекция. Как переводят мат в кино?

38:43
 
Поделиться
 

Manage episode 283493858 series 2865449
Контент предоставлен Отредачено. Весь контент подкастов, включая выпуски, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно Отредачено или его партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.

Как только возник кинематограф, сразу же появились проблемы с нецензурной лексикой.

В эпоху немого кино актеры иногда говорили совсем не то, что было прописано в сценарии. Догадаться об этом мог только тот, кто умеет читать по губам. С приходом звука и появлением кодекса Хейса выражаться крепким словцом на экране запретили, что, однако, не помешало Кларку Гейблу в финале "Унесенных ветром" произнести уже крылатую фразу: "Frankly, my dear, I don't give a damn" ("Честно говоря, дорогая, мне наплевать").

Как бы не запрещали мат, он все равно прорывается на экраны. В фильме "Волк с Уолл-стрит" слово "fuck" повторяется 506 раз. Представьте, каково переводчику, ведь ему нужно придумать 1000 и 1 способ, как это слово адаптировать.

Почему некоторые переводчики боятся нецензурной лексики, как огня? Нужно ли обходить острые углы? И плохо ли материться на экране?

Слушайте наш подкаст, for fuck's sake!

Использованные отрывки:

Председатель, 1964

Gone with the Wind (Унесенные ветром), 1939

Planes, Trains & Automobiles (Самолетом, поездом, машиной), 1987

The Wolf of Wall Street (Волк с Уолл-стрит), 2013

Day One (День первый), 2019

The Wire (Прослушка), 2002

Наши социальные сети:

Телеграм-канал

Инстаграм Ксюши @bermanber

Инстаграм Саши @aveleshok

Инстаграм Матвея @matveinator567

Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников.

Дизайн thappier

  continue reading

14 эпизодов

Artwork
iconПоделиться
 
Manage episode 283493858 series 2865449
Контент предоставлен Отредачено. Весь контент подкастов, включая выпуски, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно Отредачено или его партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.

Как только возник кинематограф, сразу же появились проблемы с нецензурной лексикой.

В эпоху немого кино актеры иногда говорили совсем не то, что было прописано в сценарии. Догадаться об этом мог только тот, кто умеет читать по губам. С приходом звука и появлением кодекса Хейса выражаться крепким словцом на экране запретили, что, однако, не помешало Кларку Гейблу в финале "Унесенных ветром" произнести уже крылатую фразу: "Frankly, my dear, I don't give a damn" ("Честно говоря, дорогая, мне наплевать").

Как бы не запрещали мат, он все равно прорывается на экраны. В фильме "Волк с Уолл-стрит" слово "fuck" повторяется 506 раз. Представьте, каково переводчику, ведь ему нужно придумать 1000 и 1 способ, как это слово адаптировать.

Почему некоторые переводчики боятся нецензурной лексики, как огня? Нужно ли обходить острые углы? И плохо ли материться на экране?

Слушайте наш подкаст, for fuck's sake!

Использованные отрывки:

Председатель, 1964

Gone with the Wind (Унесенные ветром), 1939

Planes, Trains & Automobiles (Самолетом, поездом, машиной), 1987

The Wolf of Wall Street (Волк с Уолл-стрит), 2013

Day One (День первый), 2019

The Wire (Прослушка), 2002

Наши социальные сети:

Телеграм-канал

Инстаграм Ксюши @bermanber

Инстаграм Саши @aveleshok

Инстаграм Матвея @matveinator567

Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников.

Дизайн thappier

  continue reading

14 эпизодов

Все серии

×
 
Loading …

Добро пожаловать в Player FM!

Player FM сканирует Интернет в поисках высококачественных подкастов, чтобы вы могли наслаждаться ими прямо сейчас. Это лучшее приложение для подкастов, которое работает на Android, iPhone и веб-странице. Зарегистрируйтесь, чтобы синхронизировать подписки на разных устройствах.

 

Краткое руководство