Artwork

Контент предоставлен Артём Назаров. Весь контент подкастов, включая выпуски, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно Артём Назаров или его партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Player FM - приложение для подкастов
Работайте офлайн с приложением Player FM !

Выпуск 103 — Детство и 90-е (с Ярославой)

23:07
 
Поделиться
 

Manage episode 367846340 series 2700770
Контент предоставлен Артём Назаров. Весь контент подкастов, включая выпуски, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно Артём Назаров или его партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.

Полная транскрипция с переводами сложных слов на Бусти / Патреоне

Друзья, всем привет! Меня зовут Артём. И вы слушаете подкаст Russian Progress. Это подкаст для всех тех, кто изучает русский язык, кто его хочет не забыть или улучшить. Потому что у данного подкаста есть транскрипция к каждому выпуску. Она доступна на Бусти и на Патреоне. И к некоторым выпускам, к самым сложным и к тем выпускам, когда мне не лень это делать, я делаю переводы самых сложных слов. То есть тех слов, которые, если вы будете переводить сами, скорее всего, переводчик вам переведёт их неправильно. И в таком случае я сам перевожу, нахожу либо объяснение на русском, либо подходящий перевод. И это всё также есть в транскрипции, есть как в формате PDF, так и в самом посте. Там вы можете скачать расширения (extensions), которые позволяют вам очень удобно и легко переводить незнакомые слова в один клик.

На Бусти также вас ждёт вторая часть, потому что сегодня вы услышите первую часть. Это разговор с Ярославой, автором канала Yaroslava Russian. Мы с ней уже записывали выпуск подкаста. И вот записали ещё один на такую тему «девяностые годы в России и детство». Потому что мы с Ярославой были детьми в 90-е гг. И вот мы объединили две эти темы. И получилось довольно интересно. Видеоверсия будет на канале Ярославы. Возможно, она уже вышла или выйдет скоро.

Ну и также напоминаю, что если вы хотите говорить на русском, если вы хотите улучшить не только своё понимание, но и говорение, то я даю индивидуальные уроки. Записаться вы можете также на Бусти там есть два варианта: либо урок в неделю по 45 (сорок пять) минут, либо 2 урока в неделю. Мы уже с ребятами многими занимаемся несколько месяцев. Не хватает только вас. Лучший способ улучшить (сорян за тавтологию) своё говорение — это начать говорить.

Кстати, я также в прошлом выпуске говорил, что мы на занятиях можем работать над вашим произношением. И как мы это делаем? Очень просто: мы читаем какой-то текст и я обращаю ваше внимание на те моменты, которые можно улучшить. Я сам изучал английский, французский, испанский, итальянский, польский, португальский — вот эти основные языки. И я сам старался сделать максимально естественное произношение в этих языках. Поэтому я знаю, в чём у вас могут быть ошибки. Так что, мне кажется, я могу вам как-то в этом помочь. В общем, если вам интересно — записывайтесь. И приятного прослушивания!

2:29 Начало

Ярослава: Артём, где ты родился и в каком году?

Артём: Я родился в Новосибирске в 1993-м (тысяча девятьсот девяноста третьем) году, 26-го (двадцать шестого) декабря. И я жалею на самом деле, что мама поторопилась. Потому что, если бы я родился на неделю позже, то я был бы 94-го (девяноста четвёртого) года, я был бы на год моложе. А так получается, что я 93-го (девяноста третьего), но, по факту, я на рубеже прям. Ну вот по идее почти 94-го.

Я: То есть у тебя психологический год рождения — 94-й (девяноста четвёртый)?

А: Ну да, да, то есть, я учился в школе, у меня там в основном все 94-го года были, а я такой старик, 93-го.

Я: Ты знаешь, это даже наоборот… Я читала, по-моему, в Канаде или в какой-то другой стране, где есть эти юношеские детские хоккейные школы. Они набирают по годам, и, соответственно, там такой дисбаланс, потому что, например, все дети 94-го года будут заниматься все вместе. И тот, кто родился первого января 94-го года… Да, тогда тебе не повезло бы, потому что ты был бы там самый маленький. Я наоборот.

А: Ну я поэтому на самом деле не учился с теми, кто 93-го года, потому что я был очень маленьким, очень маленького роста, и мои родители решили подождать, пока я вырасту чуть-чуть, чтобы мне было проще, и я немножко вырос, меня отправили в школу.

Я: Я родилась в 92-м (девяноста втором), в марте 92-го в городе Ижевске. Поэтому я думаю, что Новосибирск и Ижевск — это, может быть, примерно одинаковые по населению, по количеству людей и так далее, города. Сколько примерно в Новосибирске?

А: Ну нет вообще. У нас 1,6 миллиона вообще-то. У нас третий город в России.

Я: Тогда нет, в Ижевске в два раза меньше. Даже уже сейчас, мне кажется, там ещё меньше народу. Если раньше было где-то 700 (семьсот) тысяч, может быть, 750-800 (семьсот пятьдесят-восемьсот) было. Я помню, в какой-то момент были разговоры, станет Ижевск миллионником или нет, но сейчас всё идёт просто вниз. То есть где-то, может быть, 650 (шестьсот пятьдесят) тысяч сейчас.

Полная транскрипция с переводами сложных слов на Бусти / Патреоне

  continue reading

143 эпизодов

Artwork
iconПоделиться
 
Manage episode 367846340 series 2700770
Контент предоставлен Артём Назаров. Весь контент подкастов, включая выпуски, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно Артём Назаров или его партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.

Полная транскрипция с переводами сложных слов на Бусти / Патреоне

Друзья, всем привет! Меня зовут Артём. И вы слушаете подкаст Russian Progress. Это подкаст для всех тех, кто изучает русский язык, кто его хочет не забыть или улучшить. Потому что у данного подкаста есть транскрипция к каждому выпуску. Она доступна на Бусти и на Патреоне. И к некоторым выпускам, к самым сложным и к тем выпускам, когда мне не лень это делать, я делаю переводы самых сложных слов. То есть тех слов, которые, если вы будете переводить сами, скорее всего, переводчик вам переведёт их неправильно. И в таком случае я сам перевожу, нахожу либо объяснение на русском, либо подходящий перевод. И это всё также есть в транскрипции, есть как в формате PDF, так и в самом посте. Там вы можете скачать расширения (extensions), которые позволяют вам очень удобно и легко переводить незнакомые слова в один клик.

На Бусти также вас ждёт вторая часть, потому что сегодня вы услышите первую часть. Это разговор с Ярославой, автором канала Yaroslava Russian. Мы с ней уже записывали выпуск подкаста. И вот записали ещё один на такую тему «девяностые годы в России и детство». Потому что мы с Ярославой были детьми в 90-е гг. И вот мы объединили две эти темы. И получилось довольно интересно. Видеоверсия будет на канале Ярославы. Возможно, она уже вышла или выйдет скоро.

Ну и также напоминаю, что если вы хотите говорить на русском, если вы хотите улучшить не только своё понимание, но и говорение, то я даю индивидуальные уроки. Записаться вы можете также на Бусти там есть два варианта: либо урок в неделю по 45 (сорок пять) минут, либо 2 урока в неделю. Мы уже с ребятами многими занимаемся несколько месяцев. Не хватает только вас. Лучший способ улучшить (сорян за тавтологию) своё говорение — это начать говорить.

Кстати, я также в прошлом выпуске говорил, что мы на занятиях можем работать над вашим произношением. И как мы это делаем? Очень просто: мы читаем какой-то текст и я обращаю ваше внимание на те моменты, которые можно улучшить. Я сам изучал английский, французский, испанский, итальянский, польский, португальский — вот эти основные языки. И я сам старался сделать максимально естественное произношение в этих языках. Поэтому я знаю, в чём у вас могут быть ошибки. Так что, мне кажется, я могу вам как-то в этом помочь. В общем, если вам интересно — записывайтесь. И приятного прослушивания!

2:29 Начало

Ярослава: Артём, где ты родился и в каком году?

Артём: Я родился в Новосибирске в 1993-м (тысяча девятьсот девяноста третьем) году, 26-го (двадцать шестого) декабря. И я жалею на самом деле, что мама поторопилась. Потому что, если бы я родился на неделю позже, то я был бы 94-го (девяноста четвёртого) года, я был бы на год моложе. А так получается, что я 93-го (девяноста третьего), но, по факту, я на рубеже прям. Ну вот по идее почти 94-го.

Я: То есть у тебя психологический год рождения — 94-й (девяноста четвёртый)?

А: Ну да, да, то есть, я учился в школе, у меня там в основном все 94-го года были, а я такой старик, 93-го.

Я: Ты знаешь, это даже наоборот… Я читала, по-моему, в Канаде или в какой-то другой стране, где есть эти юношеские детские хоккейные школы. Они набирают по годам, и, соответственно, там такой дисбаланс, потому что, например, все дети 94-го года будут заниматься все вместе. И тот, кто родился первого января 94-го года… Да, тогда тебе не повезло бы, потому что ты был бы там самый маленький. Я наоборот.

А: Ну я поэтому на самом деле не учился с теми, кто 93-го года, потому что я был очень маленьким, очень маленького роста, и мои родители решили подождать, пока я вырасту чуть-чуть, чтобы мне было проще, и я немножко вырос, меня отправили в школу.

Я: Я родилась в 92-м (девяноста втором), в марте 92-го в городе Ижевске. Поэтому я думаю, что Новосибирск и Ижевск — это, может быть, примерно одинаковые по населению, по количеству людей и так далее, города. Сколько примерно в Новосибирске?

А: Ну нет вообще. У нас 1,6 миллиона вообще-то. У нас третий город в России.

Я: Тогда нет, в Ижевске в два раза меньше. Даже уже сейчас, мне кажется, там ещё меньше народу. Если раньше было где-то 700 (семьсот) тысяч, может быть, 750-800 (семьсот пятьдесят-восемьсот) было. Я помню, в какой-то момент были разговоры, станет Ижевск миллионником или нет, но сейчас всё идёт просто вниз. То есть где-то, может быть, 650 (шестьсот пятьдесят) тысяч сейчас.

Полная транскрипция с переводами сложных слов на Бусти / Патреоне

  continue reading

143 эпизодов

Все серии

×
 
Loading …

Добро пожаловать в Player FM!

Player FM сканирует Интернет в поисках высококачественных подкастов, чтобы вы могли наслаждаться ими прямо сейчас. Это лучшее приложение для подкастов, которое работает на Android, iPhone и веб-странице. Зарегистрируйтесь, чтобы синхронизировать подписки на разных устройствах.

 

Краткое руководство