Artwork

Контент предоставлен Latvijas Radio and Латвийское радио 4. Весь контент подкастов, включая эпизоды, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно компанией Latvijas Radio and Латвийское радио 4 или ее партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Player FM - приложение для подкастов
Работайте офлайн с приложением Player FM !

С приставкой или без? Подтяни латышский #10

5:17
 
Поделиться
 

Manage episode 412299623 series 99803
Контент предоставлен Latvijas Radio and Латвийское радио 4. Весь контент подкастов, включая эпизоды, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно компанией Latvijas Radio and Латвийское радио 4 или ее партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Сегодня она объясняет правила употребления приставок. Jeļena: Labrīt! Доброе утро, дорогие слушатели! В прошлый мы с Инесе затронули тему разговора, беседы. Есть ли какие-то распространенные ошибки с глаголом runāt? Inese: да, люди чаще всего путают izrunāt, izrunāties, aprunāt, aprunāties. Izrunāt – это не только произнести, но и обсудить, например, все интересующие вопросы – izrunāt visus interesējošus jautājumus. Однако aprunāt – не обговорить, а судачить, сплетничать. Skolēni aprunā skolotāju – Школьники судачат об учителе. Обговорить – aprunāties. Ja kaut kas ir uz sirds, labāk aprunāties par to – Если что-то снедает, лучше об этом поговорить. русским совпадает только izrunāties – выговориться. Jeļena: Надо сказать, что sarunāt и sarunāties тоже иногда вводят в заблуждение. Inese: Конечно, а еще есть другие приставки. Но давайте обо всем по порядку! Во-первых, в латышском если нет необходимости, приставки не используют. Приставками нужны в двух случаях: 1) чтобы конкретизировать действие, 2) чтобы придать ему завершенность. Если сам глагол обозначает вполне ясное и конкретное действие, то приставка не нужна. Например, konkretizēt, formulēt, konstatēt, rezumēt – конкретизировать, формулировать, резюмировать. Jeļena: а ведь иногда исползуют слова noformulēt, nokonstatēt. Inese: да, хотя no- здесь совершенно не нужна. Теперь о sarunāt – договориться, и sarunāties - беседовать. Ar draugiem mēs sarunājamies par visu ko – С друзьями мы беседуем обо всем. Taču varam sarunāt kaut ko konkrētu – tikšanos, kopīgu braucienu. - Но можем договориться о чем-то конкретном – встрече, совместной поздке. Jeļena: Значит sarunāties – разговаривать. Но в чем разница между runāt и sarunāties? Inese: sarunāties приставкой sa- указывает на совместное с кем-то действие, т.е. диалог. А runāt можно и монолог. Mēs sarunājamies, bet viņš runā pats ar sevi. Jeļena: хорошо, а как разобраться с приставками? Sa- всегда означает совместное действие? Или объединение чего-то? Inese: часто, но не всегда. Saslauki netīrumus un sakārto istabu! Jeļena: - Подмети мусор и прибери комнату. Jeļena: есть ли где-то еще такие скользкие моменты с приставкой sa-? Inese: да, например, samainīt значит разменять, а не изменить. Если расписание уроков было изменено, то скажем не - tika samainīts stundu saraksts - а tika mainīts stundu saraksts. … doties – это отправляться, а sadoties rokās - взяться за руки, как в хороводе – riņķa dejā. Sadodamies rokās un dejojam riņķa deju! - Беремся за руки и ведем хоровод! Gaidīt – ждать, а sagaidīt – встречать. Вот анекдот: “Dabūsi 5 eiro, ja aiziesi uz staciju sagaidīt manu sievasmāti." "Bet ja viņa neatbrauks?" "Tad dabūsi 10 eiro." Jeļena: о, кстати, есть отличный анекдот с приставками sa-! По мотивам ‘Красной шапочки’. Кстати, как по-латышски ‘Красная шапочка’? Sarkanā cepurīte? Inese: Sarkangalvīte. Можем прочитать его вместе! Inese: -Vecmāmiņ, vecmāmiņ, kāpēc tev ir tik lielas acis? Jeļena: -Lai tevi labāk varētu saredzēt... -Bet kāpēc tev ir tik lielas ausis? -Lai tevi labāk varētu sadzirdēt... -Bet kāpēc tev ir tik liels deguns? -Mēs taču esam ziloņi, mazdēliņ... Inese: saredzēt – рассмотреть, sadzirdēt - услышать, расслышать. Jeļena: а sadzirdēt и saklausīt – это одно и то же? Inese: в принципе да. Например, ‘Es cenšos sadzirdēt čukstus – Es cenšos saklasīt čukstus’ – Я пытаюсь услышать, вслушиваюсь в шепот. Jeļena: Paldies, Inese! Пора завершать наш выпуск. - Laiks pabeigt vai laiks beigt mūsu raidījumu? Inese: Laiks beigt mūsu raidījumu! Beigt – завершить, закончить. Uz redzēšanos!
  continue reading

2391 эпизодов

Artwork
iconПоделиться
 
Manage episode 412299623 series 99803
Контент предоставлен Latvijas Radio and Латвийское радио 4. Весь контент подкастов, включая эпизоды, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно компанией Latvijas Radio and Латвийское радио 4 или ее партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Сегодня она объясняет правила употребления приставок. Jeļena: Labrīt! Доброе утро, дорогие слушатели! В прошлый мы с Инесе затронули тему разговора, беседы. Есть ли какие-то распространенные ошибки с глаголом runāt? Inese: да, люди чаще всего путают izrunāt, izrunāties, aprunāt, aprunāties. Izrunāt – это не только произнести, но и обсудить, например, все интересующие вопросы – izrunāt visus interesējošus jautājumus. Однако aprunāt – не обговорить, а судачить, сплетничать. Skolēni aprunā skolotāju – Школьники судачат об учителе. Обговорить – aprunāties. Ja kaut kas ir uz sirds, labāk aprunāties par to – Если что-то снедает, лучше об этом поговорить. русским совпадает только izrunāties – выговориться. Jeļena: Надо сказать, что sarunāt и sarunāties тоже иногда вводят в заблуждение. Inese: Конечно, а еще есть другие приставки. Но давайте обо всем по порядку! Во-первых, в латышском если нет необходимости, приставки не используют. Приставками нужны в двух случаях: 1) чтобы конкретизировать действие, 2) чтобы придать ему завершенность. Если сам глагол обозначает вполне ясное и конкретное действие, то приставка не нужна. Например, konkretizēt, formulēt, konstatēt, rezumēt – конкретизировать, формулировать, резюмировать. Jeļena: а ведь иногда исползуют слова noformulēt, nokonstatēt. Inese: да, хотя no- здесь совершенно не нужна. Теперь о sarunāt – договориться, и sarunāties - беседовать. Ar draugiem mēs sarunājamies par visu ko – С друзьями мы беседуем обо всем. Taču varam sarunāt kaut ko konkrētu – tikšanos, kopīgu braucienu. - Но можем договориться о чем-то конкретном – встрече, совместной поздке. Jeļena: Значит sarunāties – разговаривать. Но в чем разница между runāt и sarunāties? Inese: sarunāties приставкой sa- указывает на совместное с кем-то действие, т.е. диалог. А runāt можно и монолог. Mēs sarunājamies, bet viņš runā pats ar sevi. Jeļena: хорошо, а как разобраться с приставками? Sa- всегда означает совместное действие? Или объединение чего-то? Inese: часто, но не всегда. Saslauki netīrumus un sakārto istabu! Jeļena: - Подмети мусор и прибери комнату. Jeļena: есть ли где-то еще такие скользкие моменты с приставкой sa-? Inese: да, например, samainīt значит разменять, а не изменить. Если расписание уроков было изменено, то скажем не - tika samainīts stundu saraksts - а tika mainīts stundu saraksts. … doties – это отправляться, а sadoties rokās - взяться за руки, как в хороводе – riņķa dejā. Sadodamies rokās un dejojam riņķa deju! - Беремся за руки и ведем хоровод! Gaidīt – ждать, а sagaidīt – встречать. Вот анекдот: “Dabūsi 5 eiro, ja aiziesi uz staciju sagaidīt manu sievasmāti." "Bet ja viņa neatbrauks?" "Tad dabūsi 10 eiro." Jeļena: о, кстати, есть отличный анекдот с приставками sa-! По мотивам ‘Красной шапочки’. Кстати, как по-латышски ‘Красная шапочка’? Sarkanā cepurīte? Inese: Sarkangalvīte. Можем прочитать его вместе! Inese: -Vecmāmiņ, vecmāmiņ, kāpēc tev ir tik lielas acis? Jeļena: -Lai tevi labāk varētu saredzēt... -Bet kāpēc tev ir tik lielas ausis? -Lai tevi labāk varētu sadzirdēt... -Bet kāpēc tev ir tik liels deguns? -Mēs taču esam ziloņi, mazdēliņ... Inese: saredzēt – рассмотреть, sadzirdēt - услышать, расслышать. Jeļena: а sadzirdēt и saklausīt – это одно и то же? Inese: в принципе да. Например, ‘Es cenšos sadzirdēt čukstus – Es cenšos saklasīt čukstus’ – Я пытаюсь услышать, вслушиваюсь в шепот. Jeļena: Paldies, Inese! Пора завершать наш выпуск. - Laiks pabeigt vai laiks beigt mūsu raidījumu? Inese: Laiks beigt mūsu raidījumu! Beigt – завершить, закончить. Uz redzēšanos!
  continue reading

2391 эпизодов

Все серии

×
 
Loading …

Добро пожаловать в Player FM!

Player FM сканирует Интернет в поисках высококачественных подкастов, чтобы вы могли наслаждаться ими прямо сейчас. Это лучшее приложение для подкастов, которое работает на Android, iPhone и веб-странице. Зарегистрируйтесь, чтобы синхронизировать подписки на разных устройствах.

 

Краткое руководство