Artwork

Контент предоставлен Лена Сорокина. Весь контент подкастов, включая выпуски, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно Лена Сорокина или его партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Player FM - приложение для подкастов
Работайте офлайн с приложением Player FM !

АНДРЕЙ МИХАЙЛЮК | Как переводить веб-комикс и «Странная планета»

1:14:53
 
Поделиться
 

Manage episode 384687083 series 3493824
Контент предоставлен Лена Сорокина. Весь контент подкастов, включая выпуски, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно Лена Сорокина или его партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
В этом выпуске подкаста говорим с Андреем Михайлюком (weaselchuck), литературным переводчиком со страннопланетного английского на страннопланетный русский.
Что вас ждет:
06:52 Что такое «Странная планета» и почему именно она
12:18 Как начать переводить веб-комиксы
16:15 Как веб-комикс издали в виде книг
20:04 Взаимодействие с читателями и обратная связь
28:31 Кто переводил мультсериал по этому веб-комиксу
34:22 Перевод комиксов — это основная работа или нет
34:31 Сроки
39:05 Что самое любимое в переводе «Странной планеты»
43:06 Что самое нелюбимое или дается с трудом
45:36 Перевод шуток
56:26 А что если переводчик не согласен с автором оригинала
1:04:04 Кто такой профессиональный литературный переводчик
1:10:48 Комиксы — это литература?
Приятного восприятия звуков 🎧
Книги и веб-комиксы в переводе Андрея Михайлюка, которые упоминаются в этом выпуске:
* Нэйтан Пайл «Странная планета»
* Нэйтан Пайл «Странная планета. Еще страннее»
* Веб-комикс «Странная планета» и сообщество в ВК
* Веб-комикс «Странная планета» и сообщество в телеграме
Ссылки на другие книги, сериалы, песни и интервью, которые упоминаются в этом выпуске:
* Анимационный сериал «Странная планета»
* Колыбельная «От звезды летит фотон»
* Рождественская песня «Конденсат! Конденсат! Конденсат!»
* Песня Take Me Out to the Ball Game
* Интервью с Михаилом Брюхановым про локализацию компьютерных игр
* Алан Мур «Хранители», перевод с английского Марии Юнгер и Инги Смирновой
Переводчики, которые упоминаются в этом выпуске:
* Дмитрий Пучков
Придумала, задавала вопросы, записала и смонтировала Лена Сорокина
Нарисовала обложку Бела Булгакова / Bela Unclecat
Музыка из модульного синтезатора
Звук ИИ с Freesound.org; автор Xinematix, CC BY-SA 4.0
В этом выпуске упоминаются соцсети Instagram и Facebook, принадлежащие корпорации Meta (признана экстремистской организацией, деятельность запрещена на территории РФ)
Для связи:
Канал подкаста «Спроси переводчика» в телеграме https://t.me/sprosi_perevodchika
Паблик «Странной планеты» в телеграме https://t.me/strangeplanetrus
  continue reading

14 эпизодов

Artwork
iconПоделиться
 
Manage episode 384687083 series 3493824
Контент предоставлен Лена Сорокина. Весь контент подкастов, включая выпуски, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно Лена Сорокина или его партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
В этом выпуске подкаста говорим с Андреем Михайлюком (weaselchuck), литературным переводчиком со страннопланетного английского на страннопланетный русский.
Что вас ждет:
06:52 Что такое «Странная планета» и почему именно она
12:18 Как начать переводить веб-комиксы
16:15 Как веб-комикс издали в виде книг
20:04 Взаимодействие с читателями и обратная связь
28:31 Кто переводил мультсериал по этому веб-комиксу
34:22 Перевод комиксов — это основная работа или нет
34:31 Сроки
39:05 Что самое любимое в переводе «Странной планеты»
43:06 Что самое нелюбимое или дается с трудом
45:36 Перевод шуток
56:26 А что если переводчик не согласен с автором оригинала
1:04:04 Кто такой профессиональный литературный переводчик
1:10:48 Комиксы — это литература?
Приятного восприятия звуков 🎧
Книги и веб-комиксы в переводе Андрея Михайлюка, которые упоминаются в этом выпуске:
* Нэйтан Пайл «Странная планета»
* Нэйтан Пайл «Странная планета. Еще страннее»
* Веб-комикс «Странная планета» и сообщество в ВК
* Веб-комикс «Странная планета» и сообщество в телеграме
Ссылки на другие книги, сериалы, песни и интервью, которые упоминаются в этом выпуске:
* Анимационный сериал «Странная планета»
* Колыбельная «От звезды летит фотон»
* Рождественская песня «Конденсат! Конденсат! Конденсат!»
* Песня Take Me Out to the Ball Game
* Интервью с Михаилом Брюхановым про локализацию компьютерных игр
* Алан Мур «Хранители», перевод с английского Марии Юнгер и Инги Смирновой
Переводчики, которые упоминаются в этом выпуске:
* Дмитрий Пучков
Придумала, задавала вопросы, записала и смонтировала Лена Сорокина
Нарисовала обложку Бела Булгакова / Bela Unclecat
Музыка из модульного синтезатора
Звук ИИ с Freesound.org; автор Xinematix, CC BY-SA 4.0
В этом выпуске упоминаются соцсети Instagram и Facebook, принадлежащие корпорации Meta (признана экстремистской организацией, деятельность запрещена на территории РФ)
Для связи:
Канал подкаста «Спроси переводчика» в телеграме https://t.me/sprosi_perevodchika
Паблик «Странной планеты» в телеграме https://t.me/strangeplanetrus
  continue reading

14 эпизодов

Все серии

×
 
Loading …

Добро пожаловать в Player FM!

Player FM сканирует Интернет в поисках высококачественных подкастов, чтобы вы могли наслаждаться ими прямо сейчас. Это лучшее приложение для подкастов, которое работает на Android, iPhone и веб-странице. Зарегистрируйтесь, чтобы синхронизировать подписки на разных устройствах.

 

Краткое руководство