Работайте офлайн с приложением Player FM !
FV 111 INTRO: Working as an interpreter (Part 2)
Архивные серии ("Канал не активен" status)
When? This feed was archived on February 28, 2025 06:10 (). Last successful fetch was on January 21, 2023 14:17 ()
Why? Канал не активен status. Нашим серверам не удалось получить доступ к каналу подкаста в течении длительного периода времени.
What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.
Manage episode 263396649 series 1060644
Aurélie is an interpreter who is part of l’Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC).
In this episode, Aurélie will share what she finds the most challenging and stressful about her work. What happens when you don’t know a word?
Aurélie will also give you her top 2 tips to improve in French, particularly your French listening skills!
If you love everything about languages, don’t miss this fascinating interview!
If you’ve enjoyed this episode, you will also love:
French Voices, episode 1: “The girl behind our subtitles ”
Listen to different French accents (from French regional accents or other French-speaking countries):
- French Voices 002 : La Licorne – The Authentic “Savon de Marseille” Manufacture
- French Voices 019 : Virologist Serge Talks About his Work, the Difference Between French in Quebec and France, and Dancing
- French Voices 028 : Discover New Caledonia (Part 1)
- French Voices 030 : Discover New Caledonia (Part 2)
- French Voices 076 : (Part 1) Marie-Louise Gay, author and illustrator for children
- French Voices 077 : (Part 2) Marie-Louise Gay, author and illustrator for children
- French Voices 080 : (Part 1) About The Smurfs! With Jean Auquier, manager of the Centre Belge de la Bande Dessinée
- French Voices 081 : (Part 2) About The Smurfs! With Jean Auquier, manager of the Centre Belge de la Bande Dessinée
Vocab List
bagage culturel (nm) = cultural baggage / background
conférence (nf) = lecture, seminar
enjeu (nm) = the stakes
ONU / Organisation des Nations Unies = the UN
perdre le fil (de …) = to lose the thread, to lose track (of…)
périphrase (nf) = periphrasis, circumlocution
peser ses mots = to weigh your words
pointu,e (adj) = in depth, specialised (topic)
réfléchi,e (adj) = well thought of, considered
se corser = to complicate
se lancer dans le vide = to take the plunge
syndicat (nm) = trade union
The post FV 111 INTRO: Working as an interpreter (Part 2) appeared first on French Your Way.
163 эпизодов
FV 111 INTRO: Working as an interpreter (Part 2)
French Voices Podcast | Learn French | Interviews with Native French Speakers | French Culture
Архивные серии ("Канал не активен" status)
When? This feed was archived on February 28, 2025 06:10 (). Last successful fetch was on January 21, 2023 14:17 ()
Why? Канал не активен status. Нашим серверам не удалось получить доступ к каналу подкаста в течении длительного периода времени.
What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.
Manage episode 263396649 series 1060644
Aurélie is an interpreter who is part of l’Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC).
In this episode, Aurélie will share what she finds the most challenging and stressful about her work. What happens when you don’t know a word?
Aurélie will also give you her top 2 tips to improve in French, particularly your French listening skills!
If you love everything about languages, don’t miss this fascinating interview!
If you’ve enjoyed this episode, you will also love:
French Voices, episode 1: “The girl behind our subtitles ”
Listen to different French accents (from French regional accents or other French-speaking countries):
- French Voices 002 : La Licorne – The Authentic “Savon de Marseille” Manufacture
- French Voices 019 : Virologist Serge Talks About his Work, the Difference Between French in Quebec and France, and Dancing
- French Voices 028 : Discover New Caledonia (Part 1)
- French Voices 030 : Discover New Caledonia (Part 2)
- French Voices 076 : (Part 1) Marie-Louise Gay, author and illustrator for children
- French Voices 077 : (Part 2) Marie-Louise Gay, author and illustrator for children
- French Voices 080 : (Part 1) About The Smurfs! With Jean Auquier, manager of the Centre Belge de la Bande Dessinée
- French Voices 081 : (Part 2) About The Smurfs! With Jean Auquier, manager of the Centre Belge de la Bande Dessinée
Vocab List
bagage culturel (nm) = cultural baggage / background
conférence (nf) = lecture, seminar
enjeu (nm) = the stakes
ONU / Organisation des Nations Unies = the UN
perdre le fil (de …) = to lose the thread, to lose track (of…)
périphrase (nf) = periphrasis, circumlocution
peser ses mots = to weigh your words
pointu,e (adj) = in depth, specialised (topic)
réfléchi,e (adj) = well thought of, considered
se corser = to complicate
se lancer dans le vide = to take the plunge
syndicat (nm) = trade union
The post FV 111 INTRO: Working as an interpreter (Part 2) appeared first on French Your Way.
163 эпизодов
Alle afleveringen
×Добро пожаловать в Player FM!
Player FM сканирует Интернет в поисках высококачественных подкастов, чтобы вы могли наслаждаться ими прямо сейчас. Это лучшее приложение для подкастов, которое работает на Android, iPhone и веб-странице. Зарегистрируйтесь, чтобы синхронизировать подписки на разных устройствах.