Artwork

Контент предоставлен ZIP-FM Podcast. Весь контент подкастов, включая выпуски, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно ZIP-FM Podcast или его партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Player FM - приложение для подкастов
Работайте офлайн с приложением Player FM !

今日のワンポイント「スヌーピー名言英語」は? 「IGNORE」📚[PEANUTS DICTIONARY ]📚#93

3:04
 
Поделиться
 

Manage episode 341012206 series 3362342
Контент предоставлен ZIP-FM Podcast. Весь контент подкастов, включая выпуски, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно ZIP-FM Podcast или его партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY ]📚#93

#zipfm #PEANUTS #すいぼ #PD #スヌーピーえいご #snoopy

#スヌーピー#名言#英会話

このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪

今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ ↓

「I’D PROBABLY IGNORE YOU, AND PUT THE BLANKET OVER MY HEAD」

↓ ↓ ↓ ↓ ↓

翻訳: 多分無視して、毛布を頭からかぶると思う。

今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1990年1月6日のものです。

ルーシーと大好きな毛布を持ったライナス姉弟が一緒にお喋りをしています。

ルーシーが「そろそろ、そのばかげた毛布を手放しほうがいいよ。と言ったらどうする?」と言うと、

ライナスが「多分無視して、毛布を頭からかぶると思う。」と答えます。

そしてルーシーに「そろそろイライラするのをやめたほうがいいよ。と言ったらどうする?」と

逆に言うと、最後のコマでは2人で一緒に頭から毛布をかぶっている様子が描かれています。

今日のワンポイント「スヌーピー名言英語」は?

「IGNORE」

「無視する」「知らないふりをする」という意味です。

今回のコミックでは、

「I’D PROBABLY IGNORE YOU, AND PUT THE BLANKET OVER MY HEAD」と出てくるので、

「多分無視して、毛布を頭からかぶると思う。」という意味になります。

では、「IGNORE」の例文を2つ紹介すると…

①彼女は私のアドバイスを無視した。

He ignored my advice.

②電話が鳴ったけど、彼女は無視した。

The phone rang, but she ignored it.

ということで、今日の名言は今日の名言は

「I’D PROBABLY IGNORE YOU, AND PUT THE BLANKET OVER MY HEAD」

でした。

「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

  continue reading

427 эпизодов

Artwork
iconПоделиться
 
Manage episode 341012206 series 3362342
Контент предоставлен ZIP-FM Podcast. Весь контент подкастов, включая выпуски, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно ZIP-FM Podcast или его партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY ]📚#93

#zipfm #PEANUTS #すいぼ #PD #スヌーピーえいご #snoopy

#スヌーピー#名言#英会話

このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪

今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ ↓

「I’D PROBABLY IGNORE YOU, AND PUT THE BLANKET OVER MY HEAD」

↓ ↓ ↓ ↓ ↓

翻訳: 多分無視して、毛布を頭からかぶると思う。

今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1990年1月6日のものです。

ルーシーと大好きな毛布を持ったライナス姉弟が一緒にお喋りをしています。

ルーシーが「そろそろ、そのばかげた毛布を手放しほうがいいよ。と言ったらどうする?」と言うと、

ライナスが「多分無視して、毛布を頭からかぶると思う。」と答えます。

そしてルーシーに「そろそろイライラするのをやめたほうがいいよ。と言ったらどうする?」と

逆に言うと、最後のコマでは2人で一緒に頭から毛布をかぶっている様子が描かれています。

今日のワンポイント「スヌーピー名言英語」は?

「IGNORE」

「無視する」「知らないふりをする」という意味です。

今回のコミックでは、

「I’D PROBABLY IGNORE YOU, AND PUT THE BLANKET OVER MY HEAD」と出てくるので、

「多分無視して、毛布を頭からかぶると思う。」という意味になります。

では、「IGNORE」の例文を2つ紹介すると…

①彼女は私のアドバイスを無視した。

He ignored my advice.

②電話が鳴ったけど、彼女は無視した。

The phone rang, but she ignored it.

ということで、今日の名言は今日の名言は

「I’D PROBABLY IGNORE YOU, AND PUT THE BLANKET OVER MY HEAD」

でした。

「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

  continue reading

427 эпизодов

Все серии

×
 
Loading …

Добро пожаловать в Player FM!

Player FM сканирует Интернет в поисках высококачественных подкастов, чтобы вы могли наслаждаться ими прямо сейчас. Это лучшее приложение для подкастов, которое работает на Android, iPhone и веб-странице. Зарегистрируйтесь, чтобы синхронизировать подписки на разных устройствах.

 

Краткое руководство