7: Glowing Fruit Red
Архивные серии ("Канал не активен" status)
When? This feed was archived on February 27, 2024 06:51 (). Last successful fetch was on March 01, 2024 05:16 ()
Why? Канал не активен status. Нашим серверам не удалось получить доступ к каналу подкаста в течении длительного периода времени.
What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.
Manage episode 296103770 series 2944645
Follow Up
- “Bow” on Wiktionary
- “Moby-Dick; or, The Whale” (Herman Melville, 1851) (Google Books)
Father Mapple rose, and in a mild voice of unassuming authority ordered the scattered people to condense. “Star board gangway, there! side away to larboard- larboard gangway to starboard! Midships! midships!”
- “Pedestrian Jig” on English Language & Usage
- “Sidewalk Salsa” on Urban Dictionary
Phonosemantic Game
- “Icelandic: Phonosemantic Matching” (Yair Sapir & Ghil‘ad Zuckermann, 2008) (PDF)
- “Tölva” on Íðorðabankinn and Wiktionary
- “Tækni” on Íðorðabankinn and Wiktionary
- “Farsími” on Íðorðabankinn and Wiktionary
- “Heyrnartól” on Íðorðabankinn and Wiktionary
- “Hljóðnemi” on Íðorðabankinn
- “Smásjá” on Íðorðabankinn and Wiktionary
- “Aðfella” on Íðorðabankinn and Wiktionary
- “Aflfræði” on Íðorðabankinn
- “Skammtur” on Íðorðabankinn and Wiktionary
- “Skammtadepill” on Íðorðabankinn
- “Skammtafræði” on Íðorðabankinn
Appelsínugulur
- “Are Oranges Yellow? Appelsínugulur as a Basic Color Term in Icelandic” (Susanne M. Arthur, 2013) (PDF)
- “Basic Color Terms: Their Universality and Evolution” (Brent Berlin & Paul Kay, 1991) (Google Books)
- Linguistic relativity and the color naming debate on Wikipedia
- World Color Survey
- Number of Basic Colour Categories on the Map
- Color Models on xkcd.com
- xkcd color name survey
- “Moby-Dick; or, The Whale” (Herman Melville, 1851) (Chapter 42 on Lit2Go)
- Table 6 from the paper by Susanne M. Arthur:
Term Translation Earliest Occurrence rauðbleikr reddish — красноватый late 13th century rauðgulur red-yellow — красно-желтый 14th century brandgulur fire-yellow — огненно-желтый mid-17th century gulrauður yellow-red — желто-красный early 18th century oransjegulur, orangegulur, óransíugulur orange[fruit]-yellow — апельсиново-желтый late 19th century gulleplalitaður golden-apple-color — золотисто-яблочный цвет early 20th century gullrauður golden-red — золотисто-красный mid-20th century appelsínugulur orange[fruit]-yellow — апельсиново-желтый mid-20th century glóaldinrauður glowing-fruit-red — красный, как сияющий фрукт (апельсиново-красный) 1966 appelsínurauður orange[fruit]-red — апельсиново-красный mid-20th century appelsínulitur/appelsínulitaður orange[fruit]-color — апельсиновый цвет 21st century? dökkgulur dark-yellow — темно-желтый 21st century? ljósrauður light-red — светло-красный 21st century? (the final three examples appeared only in the survey)
44 эпизодов