Artwork

Контент предоставлен Zaptos Noturnos. Весь контент подкастов, включая эпизоды, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно компанией Zaptos Noturnos или ее партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Player FM - приложение для подкастов
Работайте офлайн с приложением Player FM !

ZapCast #11 - Dublagem

 
Поделиться
 

Manage episode 170110647 series 1338775
Контент предоставлен Zaptos Noturnos. Весь контент подкастов, включая эпизоды, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно компанией Zaptos Noturnos или ее партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.

Quando você assiste um filme, desenho, seriado ou programa de origem estrangeiro, a primeira coisa que todos sabem é que aquilo claro vai ter o áudio com a língua do país de onde veio, com isso o povo de outro obviamente não vai captar as mensagens e principalmente é aquela pessoa com "olhos de Águia" pra ficar lendo legenda e com isso perder até o que acontece em imagem, para isso surge as adaptações e nesse episódio vamos abordar como funciona, quem são, como fazem, a história maravilhosa que poderia ser a "oitava arte"... a dublagem.

Uma das conversas mais longas de todos e claro falamos muito bem e detalhando as diferenças da dublagem aqui no Brasil, como também de outros países como Estados Unidos e Japão. Porquê tem vários filmes dublados? Como surgiu a dublagem? Os dubladores que nos marcaram com vozes eternizados em vários personagens e muita informação nessa edição.
Diretamente dos seus estúdios de áudio domiciliares e com poucos recursos financeiros para fazer uma adaptações deles mesmos: Edinho (o retorno da lenda dos primeiros episódios), Wilton, Tiago e Gerson.
Aproveitem e curte nossa singela homenagem aos grandes ídolos. Comentem e curtem nossas páginas e assine o feed.
Nosso amigo Gerson possui um site onde fala muitas coisas em relação a dublagem aqui no Brasil, acessem o site da Casa da Dublagem e veja mais dos nossos dubladores.
Escuta o episódio na página do Youtube
Baixe o arquivo do áudio em MP3 (via Archive.org)*
OBS.: Para baixar o áudio, clique no link e depois clique com o botão direito no player e mandar "Salvar como" em seu computador.
  continue reading

15 эпизодов

Artwork

ZapCast #11 - Dublagem

ZapCast

published

iconПоделиться
 
Manage episode 170110647 series 1338775
Контент предоставлен Zaptos Noturnos. Весь контент подкастов, включая эпизоды, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно компанией Zaptos Noturnos или ее партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.

Quando você assiste um filme, desenho, seriado ou programa de origem estrangeiro, a primeira coisa que todos sabem é que aquilo claro vai ter o áudio com a língua do país de onde veio, com isso o povo de outro obviamente não vai captar as mensagens e principalmente é aquela pessoa com "olhos de Águia" pra ficar lendo legenda e com isso perder até o que acontece em imagem, para isso surge as adaptações e nesse episódio vamos abordar como funciona, quem são, como fazem, a história maravilhosa que poderia ser a "oitava arte"... a dublagem.

Uma das conversas mais longas de todos e claro falamos muito bem e detalhando as diferenças da dublagem aqui no Brasil, como também de outros países como Estados Unidos e Japão. Porquê tem vários filmes dublados? Como surgiu a dublagem? Os dubladores que nos marcaram com vozes eternizados em vários personagens e muita informação nessa edição.
Diretamente dos seus estúdios de áudio domiciliares e com poucos recursos financeiros para fazer uma adaptações deles mesmos: Edinho (o retorno da lenda dos primeiros episódios), Wilton, Tiago e Gerson.
Aproveitem e curte nossa singela homenagem aos grandes ídolos. Comentem e curtem nossas páginas e assine o feed.
Nosso amigo Gerson possui um site onde fala muitas coisas em relação a dublagem aqui no Brasil, acessem o site da Casa da Dublagem e veja mais dos nossos dubladores.
Escuta o episódio na página do Youtube
Baixe o arquivo do áudio em MP3 (via Archive.org)*
OBS.: Para baixar o áudio, clique no link e depois clique com o botão direito no player e mandar "Salvar como" em seu computador.
  continue reading

15 эпизодов

Все серии

×
 
Loading …

Добро пожаловать в Player FM!

Player FM сканирует Интернет в поисках высококачественных подкастов, чтобы вы могли наслаждаться ими прямо сейчас. Это лучшее приложение для подкастов, которое работает на Android, iPhone и веб-странице. Зарегистрируйтесь, чтобы синхронизировать подписки на разных устройствах.

 

Краткое руководство

Слушайте это шоу, пока исследуете
Прослушать