Artwork

Контент предоставлен 海妮(Taiwanese speaker). Весь контент подкастов, включая эпизоды, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно компанией 海妮(Taiwanese speaker) или ее партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Player FM - приложение для подкастов
Работайте офлайн с приложением Player FM !

經典文學小王子(The little prince)9

5:18
 
Поделиться
 

Manage episode 298562715 series 2959800
Контент предоставлен 海妮(Taiwanese speaker). Весь контент подкастов, включая эпизоды, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно компанией 海妮(Taiwanese speaker) или ее партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
經典文學小王子(The little prince)第九章
BY安托萬·德·聖-修伯里(法語:Antoine de Saint-Exupéry)
<中文>:
【小王子】-〔第九章〕
我相信他的逃亡是得到一群移棲野鳥的幫助。出發的那天早上,他把他的行星整理得有條不紊。他小心地打掃了他的活火山。他擁有兩座活火山,這是方便不過的,他早上可以在上面熱一熱早餐。他也擁有一座死火山。但是像他所說的「誰料得到?」他也打掃那座死火山。假如有人好好打掃的話,火山就輕輕且有規律地燃燒著,而不致爆裂。火山的爆裂和煙囪的爆裂是一樣的道理。
顯然的,在我們的地球上,我們是太小了,而無法去打掃那些火山。這就是為什麼火山給我們帶來一大堆的麻煩。
小王子也有點憂鬱地拔掉了一些最後的巴歐巴幼苗。他相信不能再回去了。可是那天早上,這些熟悉的工作對他顯得度親切。當他最後一次給那朵花澆了水並準備把她放在玻璃罩下時,他禁不住要哭了。
「再見!」他對花說。
但是花沒有回答他。
「再見!」他又說了一次。
那朵花打了一陣子咳嗽。但是這不是因為她著了涼。終於,她對小王子說:「我一向太傻了。請你原諒我,快活起來吧!」
小王子這次沒受到譴責很覺驚訝。他站在那裡,拿著玻璃罩,獃住了。他不了解這種平靜的溫柔。
那朵花對他說:「不錯,我愛你。你一直都不曉得,那是我的過錯。這個沒有關係,但是你也和我一樣傻。快活起了吧﹒﹒﹒把這個玻璃罩拿開,我不再需要它了。」
「可是,風呢﹒﹒﹒」
「我並不是那麼容易傷風的﹒﹒﹒夜晚的涼風對我很好。我是一朵花。」
「要是動物來了呢﹒﹒﹒」
「假如我要跟蝴蝶交朋友,我得養兩三隻蛹。他們看起來很漂亮。不然的話誰來拜訪我?你,你將遠遠地離開我。至於那些大點的動物,我一點也不怕。我有我的芒刺。」
於是她天真地把四根芒刺給他看。然後她又說:
「不要這樣扭扭怩怩的,這樣很討厭。你既然決定要走就走吧!」
因為她不願意小王子看到她哭。這是一朵非常驕傲的花﹒﹒﹒。
Powered by Firstory Hosting
  continue reading

41 эпизодов

Artwork
iconПоделиться
 
Manage episode 298562715 series 2959800
Контент предоставлен 海妮(Taiwanese speaker). Весь контент подкастов, включая эпизоды, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно компанией 海妮(Taiwanese speaker) или ее партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
經典文學小王子(The little prince)第九章
BY安托萬·德·聖-修伯里(法語:Antoine de Saint-Exupéry)
<中文>:
【小王子】-〔第九章〕
我相信他的逃亡是得到一群移棲野鳥的幫助。出發的那天早上,他把他的行星整理得有條不紊。他小心地打掃了他的活火山。他擁有兩座活火山,這是方便不過的,他早上可以在上面熱一熱早餐。他也擁有一座死火山。但是像他所說的「誰料得到?」他也打掃那座死火山。假如有人好好打掃的話,火山就輕輕且有規律地燃燒著,而不致爆裂。火山的爆裂和煙囪的爆裂是一樣的道理。
顯然的,在我們的地球上,我們是太小了,而無法去打掃那些火山。這就是為什麼火山給我們帶來一大堆的麻煩。
小王子也有點憂鬱地拔掉了一些最後的巴歐巴幼苗。他相信不能再回去了。可是那天早上,這些熟悉的工作對他顯得度親切。當他最後一次給那朵花澆了水並準備把她放在玻璃罩下時,他禁不住要哭了。
「再見!」他對花說。
但是花沒有回答他。
「再見!」他又說了一次。
那朵花打了一陣子咳嗽。但是這不是因為她著了涼。終於,她對小王子說:「我一向太傻了。請你原諒我,快活起來吧!」
小王子這次沒受到譴責很覺驚訝。他站在那裡,拿著玻璃罩,獃住了。他不了解這種平靜的溫柔。
那朵花對他說:「不錯,我愛你。你一直都不曉得,那是我的過錯。這個沒有關係,但是你也和我一樣傻。快活起了吧﹒﹒﹒把這個玻璃罩拿開,我不再需要它了。」
「可是,風呢﹒﹒﹒」
「我並不是那麼容易傷風的﹒﹒﹒夜晚的涼風對我很好。我是一朵花。」
「要是動物來了呢﹒﹒﹒」
「假如我要跟蝴蝶交朋友,我得養兩三隻蛹。他們看起來很漂亮。不然的話誰來拜訪我?你,你將遠遠地離開我。至於那些大點的動物,我一點也不怕。我有我的芒刺。」
於是她天真地把四根芒刺給他看。然後她又說:
「不要這樣扭扭怩怩的,這樣很討厭。你既然決定要走就走吧!」
因為她不願意小王子看到她哭。這是一朵非常驕傲的花﹒﹒﹒。
Powered by Firstory Hosting
  continue reading

41 эпизодов

Все серии

×
 
Loading …

Добро пожаловать в Player FM!

Player FM сканирует Интернет в поисках высококачественных подкастов, чтобы вы могли наслаждаться ими прямо сейчас. Это лучшее приложение для подкастов, которое работает на Android, iPhone и веб-странице. Зарегистрируйтесь, чтобы синхронизировать подписки на разных устройствах.

 

Краткое руководство

Слушайте это шоу, пока исследуете
Прослушать