Artwork

Контент предоставлен KBS WORLD Radio. Весь контент подкастов, включая эпизоды, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно компанией KBS WORLD Radio или ее партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Player FM - приложение для подкастов
Работайте офлайн с приложением Player FM !

Annyonghaseyo(Les trois frères et sœurs courageux (10) 뒤끝이 있네 ) - 2024.01.12

 
Поделиться
 

Manage episode 396278579 series 1486456
Контент предоставлен KBS WORLD Radio. Весь контент подкастов, включая эпизоды, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно компанией KBS WORLD Radio или ее партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Dialogue
정숙: 미안하다, 지우야. 상처받았었지?
Jeong-sook : Je suis désolée, Ji-woo. Tu as été blessé, n’est-ce pas ?

행복: 지우야, 마음 안 풀리면 사과 안 받아줘도 돼.
오늘은 그냥 따뜻한 밥이나 한술 뜨고 가.
Haeng-bok : Ji-woo, si tu ne t’es pas calmé, tu peux choisir de ne pas accepter ses excuses.
Aujourd’hui, prend simplement un repas chaud avant de partir.

태주: 그래, 지우야. 아직 사과 받아주지 마. 킵해 놔.
Tae-joo : Oui, Ji-woo. N’accepte pas encore ses excuses. Garde-les.

말순: 아니, 사과하란 땐 언제고, 받아주지 말란 건 또 뭐야.
Mal-soon :Mais, c’est quoi, ça ? Tu as dit de s’excuser, mais maintenant, tu dis de ne pas accepter ses excuses.

지우: 저 진짜 괜찮습니다. 아무렇지도... 않진 않아요.
Ji-woo : Pour moi, ça va vraiment. Ça ne fait rien… en fait, c’est ce que je ne peux pas dire.

상준: 우리 지우가 뒤끝이 있네. 들어가자.
Sang-joon :Je vois que Ji-woo garde rancœur. Entrons.

L’expression de la semaine
뒤끝이 있네. : Il garde rancœur.

뒤끝 : « émotion négative qui perdure même après l’avoir éprouvée »

Cette expression est utilisée lorsque quelqu'un a entendu ou a vécu quelque chose qui l'a mis de mauvaise humeur, et après cet événement, cette personne conserve toujours cette émotion négative ou l'exprime verbalement.

Exemples
① 가: 오늘 경호는 안 불렀니?
나: 응. 지난번에 친구들 만날 때 나한테는 연락도 안 했더라고.
가: 그래서 삐친 거야? 뒤끝 있네.
A : Tu n’as pas appelé Gyeong-ho aujourd’hui ?
B : Non. La dernière fois qu’il a rencontré des amis, il ne m’a même pas contacté.
A : Alors, tu boudes ? Tu gardes rancœur.

② 가: 이렇게 많이 있는데 나한테는 왜 조금만 주니?
나: 너는 제일 늦게 와서 일도 얼마 안 했잖아.
가: 야, 뒤끝 있네.
A : Il y en a tellement ici, mais pourquoi tu ne m’en donnes que si peu ?
B : Puisque tu es arrivé le dernier et que tu n’as pas beaucoup travaillé.
A : Hé, tu gardes rancœur.


Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)


Mots et expressions à retenir
미안하다 : « être désolé »
상처받다 : « être blessé »
상처받았었지 : combinaison de 상처받다 avec la terminaison -았었 qui marque un événement du passé et la terminaison finale -지 qui s’emploie pour décrire un fait d’une manière affirmative sur un ton familier
마음 : « cœur »
풀리다 : « se calmer »
안 : adverbe négatif qui communique le sens de « ne pas »
-면 : terminaison connective qui marque une supposition
사과 : « excuses » ou « pardon »
받아주다 : « accepter »
받아줘도 돼 : composé de 받아주다, de l’expression -아도 되다 qui indique la possibilité ou la permission et de -아, terminaison finale au style non honorifique informel
오늘: « aujourd’hui »
은 : particule auxiliaire qui est employée pour donner une nuance de contraste, d’opposition ou d’insistance
그냥 : « simplement »
따듯한 : « chaud »
밥 : « repas »
한술 : « contenu d’une cuillère »
뜨다 : « prendre de la nourriture avec une cuillère et manger »
가다 : « aller » ou « partir »
그래 : « oui »
아직 : « pas encore »
-지 마 : expression qui indique l’interdiction
킵하다 : combinaison du mot anglais « keep », « garder », et le mot coréen « 하다 », « faire ». Ce mot s’emploie pour signifier « garder »
킵해 놔 : combinaison de 킵하다 avec l’expression -어 놓다, qui indique le fait d'avoir fini une action et d’en maintenir le résultat, et la terminaison finale -아
아니 : « mais »
사과하다 : « s’excuser »
뭐 : « quoi »
뭐야 est la combinaison de 뭐 avec 야, forme conjuguée au présent de la copule « 이다 », « être »
괜찮다 : « ça va »
아무렇지도 않다 : « ça ne fait rien »
-지 않다 : expression qui est employée pour la négation communiquant le sens de « ne pas »
들어가다 : « entrer »
-자 : terminaison qui indique une proposition au style non honorifique

  continue reading

101 эпизодов

Artwork
iconПоделиться
 
Manage episode 396278579 series 1486456
Контент предоставлен KBS WORLD Radio. Весь контент подкастов, включая эпизоды, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно компанией KBS WORLD Radio или ее партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Dialogue
정숙: 미안하다, 지우야. 상처받았었지?
Jeong-sook : Je suis désolée, Ji-woo. Tu as été blessé, n’est-ce pas ?

행복: 지우야, 마음 안 풀리면 사과 안 받아줘도 돼.
오늘은 그냥 따뜻한 밥이나 한술 뜨고 가.
Haeng-bok : Ji-woo, si tu ne t’es pas calmé, tu peux choisir de ne pas accepter ses excuses.
Aujourd’hui, prend simplement un repas chaud avant de partir.

태주: 그래, 지우야. 아직 사과 받아주지 마. 킵해 놔.
Tae-joo : Oui, Ji-woo. N’accepte pas encore ses excuses. Garde-les.

말순: 아니, 사과하란 땐 언제고, 받아주지 말란 건 또 뭐야.
Mal-soon :Mais, c’est quoi, ça ? Tu as dit de s’excuser, mais maintenant, tu dis de ne pas accepter ses excuses.

지우: 저 진짜 괜찮습니다. 아무렇지도... 않진 않아요.
Ji-woo : Pour moi, ça va vraiment. Ça ne fait rien… en fait, c’est ce que je ne peux pas dire.

상준: 우리 지우가 뒤끝이 있네. 들어가자.
Sang-joon :Je vois que Ji-woo garde rancœur. Entrons.

L’expression de la semaine
뒤끝이 있네. : Il garde rancœur.

뒤끝 : « émotion négative qui perdure même après l’avoir éprouvée »

Cette expression est utilisée lorsque quelqu'un a entendu ou a vécu quelque chose qui l'a mis de mauvaise humeur, et après cet événement, cette personne conserve toujours cette émotion négative ou l'exprime verbalement.

Exemples
① 가: 오늘 경호는 안 불렀니?
나: 응. 지난번에 친구들 만날 때 나한테는 연락도 안 했더라고.
가: 그래서 삐친 거야? 뒤끝 있네.
A : Tu n’as pas appelé Gyeong-ho aujourd’hui ?
B : Non. La dernière fois qu’il a rencontré des amis, il ne m’a même pas contacté.
A : Alors, tu boudes ? Tu gardes rancœur.

② 가: 이렇게 많이 있는데 나한테는 왜 조금만 주니?
나: 너는 제일 늦게 와서 일도 얼마 안 했잖아.
가: 야, 뒤끝 있네.
A : Il y en a tellement ici, mais pourquoi tu ne m’en donnes que si peu ?
B : Puisque tu es arrivé le dernier et que tu n’as pas beaucoup travaillé.
A : Hé, tu gardes rancœur.


Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)


Mots et expressions à retenir
미안하다 : « être désolé »
상처받다 : « être blessé »
상처받았었지 : combinaison de 상처받다 avec la terminaison -았었 qui marque un événement du passé et la terminaison finale -지 qui s’emploie pour décrire un fait d’une manière affirmative sur un ton familier
마음 : « cœur »
풀리다 : « se calmer »
안 : adverbe négatif qui communique le sens de « ne pas »
-면 : terminaison connective qui marque une supposition
사과 : « excuses » ou « pardon »
받아주다 : « accepter »
받아줘도 돼 : composé de 받아주다, de l’expression -아도 되다 qui indique la possibilité ou la permission et de -아, terminaison finale au style non honorifique informel
오늘: « aujourd’hui »
은 : particule auxiliaire qui est employée pour donner une nuance de contraste, d’opposition ou d’insistance
그냥 : « simplement »
따듯한 : « chaud »
밥 : « repas »
한술 : « contenu d’une cuillère »
뜨다 : « prendre de la nourriture avec une cuillère et manger »
가다 : « aller » ou « partir »
그래 : « oui »
아직 : « pas encore »
-지 마 : expression qui indique l’interdiction
킵하다 : combinaison du mot anglais « keep », « garder », et le mot coréen « 하다 », « faire ». Ce mot s’emploie pour signifier « garder »
킵해 놔 : combinaison de 킵하다 avec l’expression -어 놓다, qui indique le fait d'avoir fini une action et d’en maintenir le résultat, et la terminaison finale -아
아니 : « mais »
사과하다 : « s’excuser »
뭐 : « quoi »
뭐야 est la combinaison de 뭐 avec 야, forme conjuguée au présent de la copule « 이다 », « être »
괜찮다 : « ça va »
아무렇지도 않다 : « ça ne fait rien »
-지 않다 : expression qui est employée pour la négation communiquant le sens de « ne pas »
들어가다 : « entrer »
-자 : terminaison qui indique une proposition au style non honorifique

  continue reading

101 эпизодов

Todos los episodios

×
 
Loading …

Добро пожаловать в Player FM!

Player FM сканирует Интернет в поисках высококачественных подкастов, чтобы вы могли наслаждаться ими прямо сейчас. Это лучшее приложение для подкастов, которое работает на Android, iPhone и веб-странице. Зарегистрируйтесь, чтобы синхронизировать подписки на разных устройствах.

 

Краткое руководство

Слушайте это шоу, пока исследуете
Прослушать