Работайте офлайн с приложением Player FM !
Annyonghaseyo(Quand le camélia fleurit (7) 그러려니 하면 돼요) - 2023.04.21
Manage episode 362396531 series 1486456
Dialogue
동백: 그렇게 구구절절 말씀 안 해주셔도 돼요.
Dong-baek : Ce n’est pas la peine d’expliquer en détail de A à Z comme ça.
용식: 예?
Yong-sik : Pardon ?
동백: 제가 옛날 옛날부터 깨달은 제 인생의 진리가 딱 하나 있는데요,
동백이를 누가 좋아해. 누가 저를 좋아하겠어요.
Dong-baek : Il y a une seule vérité que j’ai comprise dans ma vie il y a très très longtemps.
Qui aimerait Dong-baek ? Qui m’aimerait ?
용식: 제가 좋아하잖아요, 제가요.
Yong-sik : Moi, je vous aime, moi.
동백: 아니야, 우리가 무슨 사이도 아니었고요.
우리 필구가 나 같은 여자 좋대도... 싫죠.
근데 제가 이런 게 너무 익숙해서 그냥 대츠 오케이에요.
그냥 그냥 또... 그러려니 하면 돼요, 용식 씨.
Dong-baek : Non, nous n’avions pas de relation particulière.
Si Pil-gu dit qu’il aime une femme comme moi, ça ne me plairait pas.
Mais je suis trop habituée à ce genre de chose, alors, « That’s ok ».
Seulement, encore une fois… Il suffit de penser que c’est comme d’habitude, Yong-sik.
L’expression de la semaine
그러려니 하면 돼요. : Il suffit de penser que c’est comme d’habitude.
그러다 : forme contractée de « 그리하다 » qui signifie « faire ainsi ». A l’oral, on utilise plus souvent « 그러다 ».
-려니 : terminaison finale qui indique le fait de supposer et de présumer. Elle est normalement suivie de « 하다 » ou « 생각하다 ».
Cette expression est utilisée pour dire qu’il suffit de penser que son interlocuteur parle ou se comporte ainsi encore une fois.
Exemples
① 가: 아까 그 사람이 한 말이 자꾸 신경 쓰여요.
나: 신경 쓰지 마요. 그 사람 농담 잘하잖아요. 또 그러려니 하면 돼요.
A : Ce que cette personne a dit tout à l’heure m’intrigue beaucoup.
B : Ne vous en souciez pas. Il plaisante souvent. Il suffit de penser que c’est comme d’habitude.
② 가: 어젯밤에 게임 하느라 한숨도 못 잤어.
나: 너 밤새워 게임 하는 거 이젠 놀랍지도 않아. 그러려니 해.
A : J’ai passé une nuit blanche en jouant aux jeux.
B : Ce n’est plus étonnant que tu fasses une nuit blanche pour jouer aux jeux. Je pense maintenant que c’est comme d’habitude.
Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)
Mots et expressions à retenir
그렇게 : « comme ça »
구구절절 : « chaque mot et chaque phrase » ou « en détail »
말씀 : forme honorifique de 말, « parole »
말하다 : « parler » ou « dire »
말씀하시다 : forme honorifique de 말하다
구구절절 말하다 : « expliquer en détail de A à Z »
안 : adverbe négatif qui donne le sens de « ne pas »
-아도 되다 : expression qui indique la possibilité ou la permission
안 해도 되다 : « ce n’est pas la peine de faire »
예 ? : « Pardon ? »
옛날 : « ancien temps »
옛날부터 : « il y a longtemps ».
▶ La répétition de 옛날 produit un effet d’insistance.
깨닫다 : « comprendre » ou « se rendre compte »
제 : « mon » ou « ma »
인생 : « vie »
진리 : « vérité »
하나 : « un »
딱 : mot qui a la fonction d’insister
딱 하나 : « un seul »
있다 : « il y a »
있는데요 : combinaison de 있다 avec la terminaison connective -는데 qui s’emploie pour donner une explication
누가 : « qui »
좋아하다 : « aimer »
좋아하겠어요 : composé du radical de 좋아하다, de la terminaison -겠 employée pour indiquer un fait à venir ou une conjecture, et de la terminaison finale honorifique -어요
좋아하잖아요 : combinaison de 좋아하다 avec l’expression -잖아 qui est utilisée pour indiquer que quelque chose est normal ou évident, et la terminaison honorifique -요
아니야 : « non »
우리 : « nous »
가 : particule de sujet
무슨 : « quoi » ou « quel »
사이 : « relation »
무슨 사이 : « relation particulière »
아니다 : forme négative de la copule 이다, « être »
나 : « je » ou « moi »
같은 : « comme »
여자 : « femme »
싫다 : « détester » ou « déplaire »
싫죠 : composé de 싫다 et de la terminaison finale -죠, la forme contractée de -지요 qui s’emploie pour décrire un fait d’une manière affirmative sur un ton familier
근데 : forme contractée de 그런데 qui signifie « à propos », « or » ou bien « mais » comme ici
이런 게 : « ce genre de chose »
너무 : « trop » ou « très »
익숙하다 : « être habitué »
익숙해서 : combinaison de 익숙하다 avec la terminaison -아서 qui indique la cause
« 대츠 오케이 » : expression anglaise « That’s ok » qui signifie « C’est bon » ou « Ce n’est pas grave »
그냥 : « seulement »
또 : « encore une fois »
101 эпизодов
Manage episode 362396531 series 1486456
Dialogue
동백: 그렇게 구구절절 말씀 안 해주셔도 돼요.
Dong-baek : Ce n’est pas la peine d’expliquer en détail de A à Z comme ça.
용식: 예?
Yong-sik : Pardon ?
동백: 제가 옛날 옛날부터 깨달은 제 인생의 진리가 딱 하나 있는데요,
동백이를 누가 좋아해. 누가 저를 좋아하겠어요.
Dong-baek : Il y a une seule vérité que j’ai comprise dans ma vie il y a très très longtemps.
Qui aimerait Dong-baek ? Qui m’aimerait ?
용식: 제가 좋아하잖아요, 제가요.
Yong-sik : Moi, je vous aime, moi.
동백: 아니야, 우리가 무슨 사이도 아니었고요.
우리 필구가 나 같은 여자 좋대도... 싫죠.
근데 제가 이런 게 너무 익숙해서 그냥 대츠 오케이에요.
그냥 그냥 또... 그러려니 하면 돼요, 용식 씨.
Dong-baek : Non, nous n’avions pas de relation particulière.
Si Pil-gu dit qu’il aime une femme comme moi, ça ne me plairait pas.
Mais je suis trop habituée à ce genre de chose, alors, « That’s ok ».
Seulement, encore une fois… Il suffit de penser que c’est comme d’habitude, Yong-sik.
L’expression de la semaine
그러려니 하면 돼요. : Il suffit de penser que c’est comme d’habitude.
그러다 : forme contractée de « 그리하다 » qui signifie « faire ainsi ». A l’oral, on utilise plus souvent « 그러다 ».
-려니 : terminaison finale qui indique le fait de supposer et de présumer. Elle est normalement suivie de « 하다 » ou « 생각하다 ».
Cette expression est utilisée pour dire qu’il suffit de penser que son interlocuteur parle ou se comporte ainsi encore une fois.
Exemples
① 가: 아까 그 사람이 한 말이 자꾸 신경 쓰여요.
나: 신경 쓰지 마요. 그 사람 농담 잘하잖아요. 또 그러려니 하면 돼요.
A : Ce que cette personne a dit tout à l’heure m’intrigue beaucoup.
B : Ne vous en souciez pas. Il plaisante souvent. Il suffit de penser que c’est comme d’habitude.
② 가: 어젯밤에 게임 하느라 한숨도 못 잤어.
나: 너 밤새워 게임 하는 거 이젠 놀랍지도 않아. 그러려니 해.
A : J’ai passé une nuit blanche en jouant aux jeux.
B : Ce n’est plus étonnant que tu fasses une nuit blanche pour jouer aux jeux. Je pense maintenant que c’est comme d’habitude.
Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)
Mots et expressions à retenir
그렇게 : « comme ça »
구구절절 : « chaque mot et chaque phrase » ou « en détail »
말씀 : forme honorifique de 말, « parole »
말하다 : « parler » ou « dire »
말씀하시다 : forme honorifique de 말하다
구구절절 말하다 : « expliquer en détail de A à Z »
안 : adverbe négatif qui donne le sens de « ne pas »
-아도 되다 : expression qui indique la possibilité ou la permission
안 해도 되다 : « ce n’est pas la peine de faire »
예 ? : « Pardon ? »
옛날 : « ancien temps »
옛날부터 : « il y a longtemps ».
▶ La répétition de 옛날 produit un effet d’insistance.
깨닫다 : « comprendre » ou « se rendre compte »
제 : « mon » ou « ma »
인생 : « vie »
진리 : « vérité »
하나 : « un »
딱 : mot qui a la fonction d’insister
딱 하나 : « un seul »
있다 : « il y a »
있는데요 : combinaison de 있다 avec la terminaison connective -는데 qui s’emploie pour donner une explication
누가 : « qui »
좋아하다 : « aimer »
좋아하겠어요 : composé du radical de 좋아하다, de la terminaison -겠 employée pour indiquer un fait à venir ou une conjecture, et de la terminaison finale honorifique -어요
좋아하잖아요 : combinaison de 좋아하다 avec l’expression -잖아 qui est utilisée pour indiquer que quelque chose est normal ou évident, et la terminaison honorifique -요
아니야 : « non »
우리 : « nous »
가 : particule de sujet
무슨 : « quoi » ou « quel »
사이 : « relation »
무슨 사이 : « relation particulière »
아니다 : forme négative de la copule 이다, « être »
나 : « je » ou « moi »
같은 : « comme »
여자 : « femme »
싫다 : « détester » ou « déplaire »
싫죠 : composé de 싫다 et de la terminaison finale -죠, la forme contractée de -지요 qui s’emploie pour décrire un fait d’une manière affirmative sur un ton familier
근데 : forme contractée de 그런데 qui signifie « à propos », « or » ou bien « mais » comme ici
이런 게 : « ce genre de chose »
너무 : « trop » ou « très »
익숙하다 : « être habitué »
익숙해서 : combinaison de 익숙하다 avec la terminaison -아서 qui indique la cause
« 대츠 오케이 » : expression anglaise « That’s ok » qui signifie « C’est bon » ou « Ce n’est pas grave »
그냥 : « seulement »
또 : « encore une fois »
101 эпизодов
Все серии
×Добро пожаловать в Player FM!
Player FM сканирует Интернет в поисках высококачественных подкастов, чтобы вы могли наслаждаться ими прямо сейчас. Это лучшее приложение для подкастов, которое работает на Android, iPhone и веб-странице. Зарегистрируйтесь, чтобы синхронизировать подписки на разных устройствах.