Artwork

Контент предоставлен Georgina Fakunmoju. Весь контент подкастов, включая эпизоды, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно компанией Georgina Fakunmoju или ее партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Player FM - приложение для подкастов
Работайте офлайн с приложением Player FM !

#50 Angela Y. Davis: "Eine Autobiographie" und die Übersetzung Schwarzer Literatur. Interview mit Melody Makeda Ledwon

1:18:44
 
Поделиться
 

Manage episode 444225770 series 3593520
Контент предоставлен Georgina Fakunmoju. Весь контент подкастов, включая эпизоды, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно компанией Georgina Fakunmoju или ее партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Was macht eine gute Übersetzung aus? Melody Makeda Ledwon ist Übersetzerin und Dolmetscherin und hat u.a. die Autobiografie von Angela Davis mit übersetzt (Neu-Übersetzung 2023). Und: Sie hat 2020 ein Netzwerk für Schwarze Übersetzer:innen gegründet. Im Podcast hab ich mit ihr über das so wichtige Thema Übersetzen gesprochen: Die Schwierigkeit kultureller Übertragung. Der Umgang mit rassistischer Sprache im deutschen Kontext. Und die Tatsache, dass es zwar auch in Deutschland natürlich nicht-weiße Übersetzer:innen gibt. Die aber weniger angefragt werden.
Artikel von Anton Hur


Artikel von Sharon Dodua Otoo

.............................
Insta:
m.makeda.l
my.poc.bookshelf.de
Art Work: Hélène Baum-Owoyele
Musik: "M'Ackô", Antoinette Konan I "Migibima Moltual", Hailu Mergia & Dahlak Band

  continue reading

Разделы

1. Was ist eine gute Übersetzung? (00:00:00)

2. Zu Gast: Die Übersetzerin Melody Makeda Ledwon (00:03:14)

3. Angela Davis’ im Gefängnis: Der Umgang mit fachspezifischer Sprache (00:08:14)

4. Textstelle: Wie Angela Davis aufgewachsen ist (00:15:49)

5. Übersetzen: Eine inniges Auseinandersetzen (00:20:50)

6. Mechanischer Prozess oder kreative Arbeit? (00:24:43)

7. Sensibilität für Schwarze Texte (00:27:30)

8. Beispiel aus den Anmerkungen: „Good Hair“ (00:34:57)

9. Umgang mit rassistischen Begriffen: Zwei Beispiele (00:37:12)

10. Wer übersetzt in Deutschland Schwarze Literatur? (00:46:57)

11. Wie vielfältig ist die Übersetzungsbranche? (00:52:55)

12. Die Amanda Gorman Debatte (00:58:38)

13. Ein Schwarzes Übersetzer*innen-Netzwerk (01:03:00)

55 эпизодов

Artwork
iconПоделиться
 
Manage episode 444225770 series 3593520
Контент предоставлен Georgina Fakunmoju. Весь контент подкастов, включая эпизоды, графику и описания подкастов, загружается и предоставляется непосредственно компанией Georgina Fakunmoju или ее партнером по платформе подкастов. Если вы считаете, что кто-то использует вашу работу, защищенную авторским правом, без вашего разрешения, вы можете выполнить процедуру, описанную здесь https://ru.player.fm/legal.
Was macht eine gute Übersetzung aus? Melody Makeda Ledwon ist Übersetzerin und Dolmetscherin und hat u.a. die Autobiografie von Angela Davis mit übersetzt (Neu-Übersetzung 2023). Und: Sie hat 2020 ein Netzwerk für Schwarze Übersetzer:innen gegründet. Im Podcast hab ich mit ihr über das so wichtige Thema Übersetzen gesprochen: Die Schwierigkeit kultureller Übertragung. Der Umgang mit rassistischer Sprache im deutschen Kontext. Und die Tatsache, dass es zwar auch in Deutschland natürlich nicht-weiße Übersetzer:innen gibt. Die aber weniger angefragt werden.
Artikel von Anton Hur


Artikel von Sharon Dodua Otoo

.............................
Insta:
m.makeda.l
my.poc.bookshelf.de
Art Work: Hélène Baum-Owoyele
Musik: "M'Ackô", Antoinette Konan I "Migibima Moltual", Hailu Mergia & Dahlak Band

  continue reading

Разделы

1. Was ist eine gute Übersetzung? (00:00:00)

2. Zu Gast: Die Übersetzerin Melody Makeda Ledwon (00:03:14)

3. Angela Davis’ im Gefängnis: Der Umgang mit fachspezifischer Sprache (00:08:14)

4. Textstelle: Wie Angela Davis aufgewachsen ist (00:15:49)

5. Übersetzen: Eine inniges Auseinandersetzen (00:20:50)

6. Mechanischer Prozess oder kreative Arbeit? (00:24:43)

7. Sensibilität für Schwarze Texte (00:27:30)

8. Beispiel aus den Anmerkungen: „Good Hair“ (00:34:57)

9. Umgang mit rassistischen Begriffen: Zwei Beispiele (00:37:12)

10. Wer übersetzt in Deutschland Schwarze Literatur? (00:46:57)

11. Wie vielfältig ist die Übersetzungsbranche? (00:52:55)

12. Die Amanda Gorman Debatte (00:58:38)

13. Ein Schwarzes Übersetzer*innen-Netzwerk (01:03:00)

55 эпизодов

Все серии

×
 
Loading …

Добро пожаловать в Player FM!

Player FM сканирует Интернет в поисках высококачественных подкастов, чтобы вы могли наслаждаться ими прямо сейчас. Это лучшее приложение для подкастов, которое работает на Android, iPhone и веб-странице. Зарегистрируйтесь, чтобы синхронизировать подписки на разных устройствах.

 

Краткое руководство

Слушайте это шоу, пока исследуете
Прослушать